In seminar 4 we addressed how, when and why we adapt and supplement materials with a focus once again on ELT coursebooks as we acknowledged they form the backbone (if not the staple diet) of the the majority of language courses. Even after selecting coursebooks for the ‘best fit’ for our curriculum, our students and ourselves, we also universally agreed during this seminar that adaptations were both necessary and routinely applied. In my first post I referred to Tomlinson’s summary of Islam and Mares’ (2003) guidance on evaluation criteria pertaining to adaptation objectives which were:
adding real choice, catering for all learner styles, providing for learner autonomy, developing high level cognitive skills, and making the input both more accessible and more engaging.
I reflected there that this is is one of the key areas I’m looking to gain insight into so that I can more confidently more away from the coursebook to meet the specific needs of students in our materials rich, post-method era.
In our seminar we looked at how we adapted. It seems we did it both consciously in a planned way but also unconsciously and spontaneously during a lesson. We shared some of the ways we did this, such as changing the order of tasks and their pace, leaving bits out, adding extra dimensions or substituting items.
We also discussed when we did it, which was often at the course and lesson planning stage but also during lessons in response to students’ reactions to the material. Unconscious adaptation, such as adding extra student relevant examples also occurred and spontaneous changes such as altering the pace of an activity that seemed wrong or shortening/extending activities to increase the engagement of students or to add challenge and to differentiate. In this way, we, as experienced teachers, reflect Madsen and Bowens’ (1978) description of ‘good teachers’ who as Tomlinson (2012) summarises:
are always adapting the materials they are using to the context in which they are using them in order to achieve the optimal congruence between materials, methodology, learners, objectives, the target language and the teacher’s personality and teaching style.
Madsen and Bowen’s key rationales for adaptation were: to personalise, individualise, localise and modernise materials. These ideas regarding ‘why’ we adapt run through the literature and are represented in the encompassing notion of adapting for ‘context’. Although publishers create and we select materials for a target market, adaptation allows us to add value to what is offered there, so it can become even more suitable for the precise needs of the students in our context. As McGrath (2002) states, – to make them a ” better match for a specific learning context.”
Here below are the key reasons for adaptation according to McGrath – as taken from the seminar slides. It can be seen that some stem from a perceived shortfall in the material itself (e.g. it’s not up-to-date) and some from the need to fine tune to students’ particular needs (e.g. simplification/complexification). What is not included below is the adaptation for teacher styles and personality that would complete the picture as both Madsen and Bowen describe above and Maley (1998) refers to as the “complex trade-off between (these) three major elements in the equation…”. I am sure I’m not alone in having a preferred teaching style with preferred procedures. I’m constantly looking at ways to make my classrooms active and creative, and to reduce or eliminate passive behaviour. Yes, this is for and on behalf of the students, but undeniably part of my preferred style too. In a note to myself however, I acknowledge what Mishan and Timmis point out, that too much eclectic adaptation in pursuit of lively and engaging classes can lead to loss of coherence and focus. Principled adaptation should always put the goals of the students first.
• Localization– Be perceived as relevant to learners
• Modernization – Be up-to-date
• Individualization– Cater for differences of learning style
• Personalisation – Encourage learners to speak/write about themselves and their own experiences
• Humanizing– Engage the whole person
• Simplification/complexification/differentiation – Be appropriate to learners’ level/offer challenge
• Variety – Be varied
McGrath, 2013: 66
The importance attached to addressing the ‘contextualising’ issue at the coursebook design stage has been highlighted by writers such as Saraceni (2003), who, as Tomlinson (2012) writes, proposes that “materials should actually be written with learner adaptation in mind, aiming to be learner centred, flexible, open ended, relevant, universal and authentic, and giving choices to learners.” This approach to materials writing is the ‘fundamental change’ that is needed in coursebook design in order to provide “greater flexibility in decisions about content, order, pace and procedure” according to Prabhu as reported in Maley (1998).
Prabu’s proposals developed by Maley in the same article suggest ‘flexi-materials’ that seek to lessen the constraining influence of coursebook use. Coursebooks that take this approach are certainly welcomed by teachers, offering different pathways through the same raw materials – encompassing different procedures, levels of difficulty and language content and alternative texts. They have the potential to make adaptation more time efficient for teachers and in Saraceni’s model a collaborative process between teacher and students. Essentially and crucially however, the responsibility remains with the teacher to filter, enhance and orientate to context, whether that be in one ‘flexi-materials’ package or not.
In many educational institutions the interactive white board allows adaptations in enhanced ways – making alternative content (additions, extensions, reordering and branching in Maley’s (2011) words) more accessible for both teacher and students. In this way adaptation has evolved to encompass this resource. While not available in the institution where I currently teach, I can see that the interactive white board serves the adaptation and supplementation process well. And since adaptation is intrinsic to what we do, anything that enhances that process is welcomed: white boards, flexi-materials, but most importantly, a principled, responsible approach.
References
Tomlinson, B. (2012) Materials Development for Language Learning and Teaching. Language Teaching 45 (02): pp 151-152
Maley, A. Squaring the Circle – reconciling materials as constraint with materials as empowerment. In Tomlinson, B. (ed). (1998) Materials Development in Language Teaching pp279 -294.
McGrath, I. (2002) Materials Evaluation and Design for Language Teaching, chapter 4.
Mishan, F & Timmis, I (2015) Materials Development for TESO, chapter 4.