Editorial style H–I

H

Headings

Use lower case apart from first letter and proper nouns.

Hyphens and other dashes

Hyphens: not be mistaken for a dash! Hyphens are used to make sentences clear and to avoid ambiguity.

  • Look, a man eating shark | Look, a man-eating shark
  • The two year-old trees| The two-year-old trees
  • Don’t panic buy petrol | Don’t panic-buy petrol

There is no need for hyphens where the meaning of the phrase is clear.

  • High street shops
  • Energy efficiency rating

Or after words ending in -ly.

  • Fully funded course
  • Constantly evolving curriculum

Do use them with adverbs such as ill, much, well.

  • Well-established principles of style
  • Much-loved lecturer

But if you turn the sentence around there is no need to hyphenate.

  • The principles of style are well established

And before -based and -related

  • university-based study
  • geography-related subjects

After a hyphen, use lower case.

  • Object-oriented
  • Post-compulsory Education

Hyphenated

  • decision-making
  • fast-tracked
  • full-time
  • high-risk care
  • non-specific
  • part-time
  • problem-based learning
  • project-based
  • self-managed
  • south-east

See also All one word!

En dashes: so called because they are the width of an n [–]. We use them mostly in date and number ranges, with no space either side.

¬ 15–25 December
¬ Course fees are £7,500–£9,000
¬ Monday–Friday

Sometimes you’ll need to use an en dash and a hyphen in the same compound. Best avoided really!

¬ 15,000–20,000-word dissertation

En dashes can also be used to punctuate body copy with a space either side – when you have something really cool to emphasise – otherwise use commas. Semi colons and colons also have their place here.

Em dashes are the width of an m [—]. We tend not to use them, mostly for practical reasons. They take up rather a lot of room especially when columns are narrow. They are useful in prose/fiction, to add drama and emphasis, and also in quotations.

I

Italics
We don’t italicise titles of books, films, plays, magazines, newspapers, periodicals, or foreign words not assimilated into the English language.